During a boxing match a spectator is congratulating a boxer for winning the previous match saying this sentence:


What is the meaning of おめでとさん? He his clearly congratulating the guy, so I think it must come from おめでとう, but why the omission of the う and the addition of さん? I don't think it could really be the guy's name.

Here you can see the whole page where it is taken from. Thank you for your help!

  • 1
    Internetを調べると「おめでとうさま 」という例はありますが、あまり正しい日本語ではありません。しかし、「おつかれさま 」、「ごくろうさま 」や「ごちそうさま 」のように「さま」をつける表現は普通に使われています。
    – user20624
    Jan 8, 2018 at 7:11
  • ↑ 上記のコメントは、「おめでとさん」に対するYubal Satoさんの回答が正しい(+1 upvote)とした上で、更に「さま」をつける表現もあるという例の紹介です。
    – user20624
    Jan 8, 2018 at 7:33

1 Answer 1


It's one of ways to say おめでとう more friendlily. The closest translation would be congrats?
There're similar type of words like ごくろうさん, おつかれさん, and ありがとさん.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .