On this page about Imabari dialect, it says the following:
笑い話によく登場する話としては「行ってこうわい」。今治では「行ってきます」という意味ですが、他の地域では「行って帰ってくる」という意味に取られます。「行ってこうわい」というからずっと待ってたのに来なかった、というのがオチです。
I am not too concerned about the dialect itself, but rather the fact that the above seems to imply 「行ってきます」and 「行って帰ってくる」have different meanings. (I don't think difference in polite form is relevant so I will ignore that)
I was fairly certain that 「行ってきます」 on its own means that someone would go and come back, however if so then it would mean the same thing as 「行って帰ってくる」. By the way, I have never seen this latter expression before, not sure if it is used often in everyday Japanese.
If someone can clarify I'd appreciate it.
他の地域では「行って帰ってくる」という意味に取られます。
<-- う~ん・・? 京都にいますが、「行ってこうわい」って聞いたことないですけど、もし聞いたら「行ってくるわ。」=「行ってきます。」って意味だろうな~と思うと思いますが・・・ – Chocolate♦ Jan 7 '18 at 8:08