Context: Person A has been talking about how they will spend their life making better some wrong by dedicating their life to helping others. In fact it's not really A's fault but something their subordinates did without their knowledge, but A is still accepting responsibility for it. In the course of the incident in question B also did bad things to A as part of trying to stop what A is now taking the blame for.
Person B is, I think, not impressed with it, and might think A is dishonest. So B says:
そんな綺麗事、通じない奴の方が多いぞ。 大人の社会にはな。
As far as I can figure out this means more or less:
Such whitewashing. There are so many people who simply aren't open. In the world of the adults.
But I'm not sure about this at all. For one, the A is really young and could not be considered adult. So I'm not sure what that part is supposed to indicate? That there are people who are dishonest in the adult world too?
Also I'm not sure what the 奴{やつ}の方 construct is supposed to mean. Right now I consider 方 to be used here in it's "side of argument/group" type of meaning. So "other group of people" would be the meant meaning here. Possibly indicating that the speaker is not one of these people. But I'm not sure at all.
And I assume 綺麗事 is just B saying to A that they are whitewashing events, that is they aren't being honest.