1

The following is an excerpt from a dialogue between me and my language partner. I told her that I ate a variety of different types of meat, e.g. crododile and zebra. She then replied to me the following.

私もワニの肉は食べたことがありますが、シマウマは食べたことがありません。日本では、馬肉(ばにく)を食べるのですが、馬肉に似たような肉でしょうか。

I have problems with the second sentence. My attempt at translation: "I also have eaten crocodilemeat, but I haven't eaten zebra meat yet. Concerning in japan, one eats horsemeat, but it (=zebra?) surely is meat that matches horsemeat." Did she compare horsemeat to zebrameat here? I think she does, and contextwise I wouldn't have any better idea.

1 Answer 1

4

馬肉に似たような肉でしょうか。
(literally) Is it (=zebra's meat) meat that resembles horse meat?
I wonder if it's like horse meat.

  • Please double-check the meaning of the verb 似る.
  • ~でしょうか is a question, and is different from ~でしょう without か.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .