1

The following is an excerpt from a dialogue between me and my language partner. I told her that I ate a variety of different types of meat, e.g. crododile and zebra. She then replied to me the following.

私もワニの肉は食べたことがありますが、シマウマは食べたことがありません。日本では、馬肉(ばにく)を食べるのですが、馬肉に似たような肉でしょうか。

I have problems with the second sentence. My attempt at translation: "I also have eaten crocodilemeat, but I haven't eaten zebra meat yet. Concerning in japan, one eats horsemeat, but it (=zebra?) surely is meat that matches horsemeat." Did she compare horsemeat to zebrameat here? I think she does, and contextwise I wouldn't have any better idea.

4

馬肉に似たような肉でしょうか。
(literally) Is it (=zebra's meat) meat that resembles horse meat?
I wonder if it's like horse meat.

  • Please double-check the meaning of the verb 似る.
  • ~でしょうか is a question, and is different from ~でしょう without か.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.