I often see こと used when listing rules:
冷蔵庫の物は勝手に食べないこと→ Don’t eat my things from the fridge
トイレ掃除は毎日交代ですること→ Clean the bathroom every day by turns
The above examples come from a written list of rules a character in a drama made for his roomate to follow, which is where my question comes in:
Is this こと really appropriate on such a casual scale? My impression was that this structure is only used when outlining formal written rules. Or are all written commands/rules (regardless of formality) presented in this format? Also, for clarification this, こと is never used in spoken language, right?
But then I came across an example of what seems to be the same grammar (but used in spoken language?) from this video:
「見ないこと、見ないこと」→ Don't look, don't look
Can someone explain why こと is used in this instance? I have a hunch that the reason has something to with the fact that he's listing "steps/rules" in the video (but then again none of the other steps use こと, so maybe not), but I would really appreciate an explanation.