I have trouble understanding this form, for example why do people use "じゃなくて"?
Can you please give me examples?
Thank you in advance!
じゃなくて is how you use じゃない when connecting two sentences. Just like the て form of the verbs. So for example, if you want to say that you're not chinese and you can't speak chinese, then you could phrase it like 中国人じゃなくて、中国語ができません You could also add も at the end to express "even though". So 中国人じゃなくても、中国語ができます means "even though I'm not chinese, I can speak chinese".