0

彼女は今になって到着し、廊下からひょっこりと顔を出す。

This と looks like it comes from the word behind, so ひょっこり but when looking at a dictionary I found that ひょっこり is not an adjective which can take と. Why is と placed after this adverb, then?

For instance, it is specified that ゆっくり is an adverb which can take the と particle, however, there is no mention of that regarding ひょっこり.

  • 1
  • Hmm.. it does not entirely answer my question. I'm wondering why there are so-called "と" adjectives if some words can take と with being such an adjective. – Ushiromiya Dec 30 '17 at 10:20
  • I don't know the reason why your dictionary has no mention about it, but "ひょっこり" is adverb which can precede "と" and we sometimes use it without "と" like: "廊下からひょっこり顔を出す。" Some adverbs can take "と". – iomat Dec 30 '17 at 10:42
  • Oh, really? I looked on Jisho.org and there was no mention of と in there. – Ushiromiya Dec 30 '17 at 11:54
  • 3
    I would recommend checking a Japanese dictionary before basing anything on Jisho. weblio.jp/content/%E3%81%B2%E3%82%87%E3%81%A3%E3%81%93%E3%82%8A – Leebo Dec 30 '17 at 13:30
2

ひょっこり definitely belongs to the "adverb taking the 'to' particle" category, which is described in the following questions:

I don't know why jisho doesn't mention it can (optionally) take と. It may be simply because this word is relatively uncommon.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.