1

きっと旅立ってくってわかってるんだ My friend translate for me as "I know I will depart on a journey" 旅立って is te form of 旅立つ わかって is te form of わかる then why add くって?

3

「Verb in Te-Form + くって」

is the colloquial form of

「Verb in Te-Form + いくって」

So, 「旅立ってく」=「旅立っていく」 = "to go on a trip"

Not to confuse you, but I will say that in the phrase:

「旅立ってってわかってるんだ」

The first 「って」 is part of the te-form and the second 「って」 is the informal version of the quotative particle 「と」.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.