In the 4th sentence of the 3rd paragraph of 坊ちゃん is:


I am not sure what is meant by 尻を持ち込まれた.

According to Weblio it means:


I take it to mean that 古川 asked someone (not the narrator) to empty out the well which the narrator filled. Would this be accurate? For some reason it seems a bit odd.

Thank you

1 Answer 1


明鏡国語辞典 says:

尻を持ち込む -- 後始末をつけるよう関係者に迫る。

So... here in your example I think it's closer to 後始末をつけるよう[迫]{せま}る "demand, press", than ~頼む "ask".


古川 demanded the narrator (or probably his family) to empty out the well which he filled. 

  • Wow what a difference in definitions! Thank you!
    – user26935
    Dec 23, 2017 at 3:04

You must log in to answer this question.