In the 4th sentence of the 3rd paragraph of 坊ちゃん is:


I am not sure what is meant by 尻を持ち込まれた.

According to Weblio it means:


I take it to mean that 古川 asked someone (not the narrator) to empty out the well which the narrator filled. Would this be accurate? For some reason it seems a bit odd.

Thank you


明鏡国語辞典 says:

尻を持ち込む -- 後始末をつけるよう関係者に迫る。

So... here in your example I think it's closer to 後始末をつけるよう[迫]{せま}る "demand, press", than ~頼む "ask".


古川 demanded the narrator (or probably his family) to empty out the well which he filled. 

  • Wow what a difference in definitions! Thank you! – Anonymous Penguin Dec 23 '17 at 3:04

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.