I'm trying to improve my Japanese by imagining hypothetical situations, and then determining the most natural way to respond to them.

Situation: Walking at night, someone rides into me with their bike. They say sorry, I guess "ごめんなさい”. I'm not bothered by it and want to say "it's ok"

I say: ああ、大丈夫。気にしないで、構わないです。よろしくお願いします。

intended as: oh! It's ok.. don't worry about it, I don't mind. Take care/have a good night.

Does this sound natural or am I misusing these expressions? Any suggestions on how to make a more natural response?

Thanks.. よろしくお願いします!

  • 1
    Shout 前向きや! because their face was probably buried in their phone even while riding their bike.
    – istrasci
    Commented Dec 21, 2017 at 17:29
  • hahaha, ok noted!
    – Cmaxster
    Commented Dec 21, 2017 at 17:38

1 Answer 1


I say: ああ、大丈夫{だいじょうぶ}。気{き}にしないで、構{かま}わないです。よろしくお願{ねが}いします。

This response looks okay except for the last part. I am quite perplexed as to why you would want to say 「よろしくお願いします」 in this situation.

「よろしくお願いします」, as a parting greeting, is generally used in situations where you have requested someone to do something. In other words, it often has the nuance of "Thanks in advance!", which is why your other use of the phrase at the very end of your question is appropriate.

(I see users here say ありがとう at the end of their questions, but that makes little to no sense. That is said only AFTER the service has been rendered, or in this case, after an answer has been posted. It is not said in advance like "Thanks!" is in English.)

If, however, you have specifically asked the biker to drive more carefully and s/he has said that she would, you could then correctly reply 「よろしくお願いします」.

Examples of how native speakers might phrase this:




I myself would not use 「構わないです」 as I might sound like I was saying you could bump into me as many times as you wanted.


You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .