What's the difference between these words for 'priest'?
宮司 [ぐうじ]
高僧 [こうそう]
住職 [じゅうしょく]
神職 [しんしょく]
僧侶 [そうりょ]
出家 [しゅっけ]
禅僧 [ぜんそう]
神主 [かんぬし]
お坊さん [おぼうさん]
牧師 [ぼくし]
神父 [しんぷ]
Thanks!
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhat's the difference between these words for 'priest'?
宮司 [ぐうじ]
高僧 [こうそう]
住職 [じゅうしょく]
神職 [しんしょく]
僧侶 [そうりょ]
出家 [しゅっけ]
禅僧 [ぜんそう]
神主 [かんぬし]
お坊さん [おぼうさん]
牧師 [ぼくし]
神父 [しんぷ]
Thanks!
If you need a generic term for "clergy", use 聖職者, which includes everything above except 出家.
I mentioned in my comment above, but it was not included in @naruto's answer, there is also [祭司]{さい・し}. I have really only seen this used in the Bible, although there are several weblio examples here that do not reference the Bible. So it is definitely used for Jewish priests, although those examples (along with some other definitions) show that it is sometimes used as a general term for "priest" (i.e., irrespective of any one religion).
In the Bible, it's used as
- 祭司 → Priest
- 祭司長 → Chief Priest(s)
- 大祭司 → High Priest