What i got from this is : "it's bad timing i will have to clean this room too." Am i close?
「時間{じかん}が惜{お}しい。この部屋{へや}も掃除{そうじ}させてもらうぞ。」
Without further context, it is rather difficult to tell exactly how the two sentences could connect.
I, however, could not think of a situation where 「時間が惜しい」 could mean "It is bad timing." It should mean along the lines of "Time is too precious to lose." pretty much every time we say it.
The second sentence means "I'll take the liberty of cleaning up this room as well."
It sounds as if the speaker were in a hurry and having to clean up a couple of rooms as quickly as possible.