For full context: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011249481000/k10011249481000.html
The sentence in question: 2つ目のオリンピックの案は、客がたくさん来るように飾る「招き猫」ときつねのデザインです
My attempt at translation: "Concerning the second idea for the olympic games, in order for many guests to come, it is a design of a decorative (="decorating") beckoning cat and a fox."
Since my literal translation is at the very edge of being comprehensible, I wanted to ask for confirmation wether I understood the use of 飾る, which probably is an attribute to 「招き猫」ときつね which itself is again an attribute to デザイン, correct or not.