I have the following sentence that a character says:
その上で、 協力できる事があるならできるよう善処する。
Context: Characters fought and are about to join up. Also this character tends to not speak 100% proper default Japanese. They tend to eat the particles I think. So I'm thinking that a に could have been swallowed after に.
And I'm confused by the あるならできるよう bit.
協力できる事があるなら is simple "If we are able to have cooperation" / "If we are able to cooperate".
Also if the last bit is
Something + できるよう善処する
That would mean something along the lines of "We'll do our best to be able + something". But how all this fits together is beyond me.
For now I think this means something along the lines of "Moreover, we should do our best if we are to be able to cooperate." but I'm not so sure.
Basically the question is what is the actual meaning and how does this sentence split.