I assume this is some sort of idiom or verbal tic, but i'm not 100% sure. Anybody care to help me out?
If you need context, this is the phrase: まだピチピチなんだからかんばらなきや
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI assume this is some sort of idiom or verbal tic, but i'm not 100% sure. Anybody care to help me out?
If you need context, this is the phrase: まだピチピチなんだからかんばらなきや
~なきゃ is a contraction of ~なければ. なきや could be a typo or unusual spelling of this.
~なければならない makes a verb imperative, for example
行かなければならない
(I) must go
The ならない is often informally omitted.
In the case of your example sentence the verb is [頑張]{がんば}る, becoming 頑張らなきゃ to give the meaning "I must do my best"