I usually see the word 連載 pertaining to articles or books in a series. However, when I read 順次 I was confused (I saw this is a technical article). They seem to both hold the meaning "serial" or "consecutive" or "in series". Is 連載 exclusively used when referring to books, articles, novels, etc.?


Yes, and 連載 is an action noun or a する verb, while 順次 basically works as an adverb.

  • Okay, I think that answers my question!
    – Chris
    May 13 '12 at 6:19
  • 1
    You can say, 連ドラ (serial drama), 連投 (pitching in consecutive games), 連休 (consecutive holidays), 連峰 (mountain range), 連だこ (kite train), and so on.
    – Gradius
    May 13 '12 at 6:35
  • I was told that 連 holds the meaning of 乗る. So when referring to a series that depend on the previous instance, 連 should be used. Does this seem valid?
    – Chris
    May 13 '12 at 20:41
  • The 連 means series, continuity, link, connection, and so on. The 載 holds the meaning of 乗せる or to load.
    – Gradius
    Jun 1 '12 at 18:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.