I'm studying for the N4 of the JLPT and in the 尊敬語 lesson is the verb おっしゃる

おっしゃる is the respectful form of 言う. When in the textbook they change the verb to the ます形 it changes in a way that I can not understand.

How I understand it should be

おっしゃる ► Ends in "る" so the "い" sound of that character is "り" ► おっしゃり ► and then we add the ます ► おっしゃります

How it is in the textbook:

おっしゃる ► おっしゃいます

The same happens with

くださる ► くださいます

なさる ► なさいます

いらっしゃる ► いらっしゃいます

Does someone knows why it is like this?


1 Answer 1


Simple enough, 仰有る【おっしゃる】/ 仰る 【おっしゃる】 is an irregular verb :) there is a bit more irregular verbs in Japanese than the classicals する or 来る。

There is a nice list of irregular verbs on Wikipedia

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .