Some context (this is from a Doraemon episode):


でも言っとくけど… 人の人生のコースを進んでもいいことなんてないよ

So, this is something like:

If you press this switch between two people, their life paths will be exchanged.

But, for your information... It's not that (?) you may continue the life path of a person (?)

I don't understand the "ことなんてない" bit.



It is used to make light of a thing (~~).

= "a thing like ~~", "something/anything such as ~~"


「いいことなんてない」 means:

"there is nothing good (whatsoever)"

「人{ひと}」 does not mean a "person" in this context. It means "another person" or "others". This is a very common mistake among Japanese-learners.

"There wouldn't be anything good (whatsoever) if you lived the life of another person."

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.