I'm not sure how to formulate this question, but some words bother me. Here's a sentence for you :


I often see these kinds of words and sometimes, like this one, I can't find what it could mean. My dictionary says "grumble, mutter" and so on, but isn't that what 呟く means? Then, how do you use these words? Can these type of words be translated or are they just part of the Japanese language without being able to translate them into English? I feel like they can't be translated at all.

  • 2
    I often see these kinds of words-- You mean onomatopoeia/擬音語/擬態語/擬声語? japanese.stackexchange.com/a/5318/9831
    – Chocolate
    Nov 23 '17 at 14:26
  • Thank you! Oh, was it an onomatopoeia? Then, ぶつぶつ could be translated as the sound you make when you grumble? Jisho seems to give words, but you don't translate ぶつぶつ with a word, right?
    – Ushiromiya
    Nov 23 '17 at 14:43
  • It is often said "mumbling".
    – user25382
    Nov 23 '17 at 14:44
  • But "to murmur" or "to grumble" is 呟く, right? Then, ぶつぶつ can't be the same (in english at least).
    – Ushiromiya
    Nov 23 '17 at 14:45
  • 1
    ^ She is still saying, "Butsu butsu." <-- 人が小声で不満や文句を言っているとき、実際に、文字通りに、「ぶつぶつ。」と言うことはあるのでしょうか・・
    – Chocolate
    Feb 4 '18 at 2:19

"She was muttering to herself".

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.