I'm dealing with some TV character's lines that speak in slang.
Speaking about a snob girl, she say this to another character near to her:
名門かなんだか知らねえが、あのうえから目線が本当にむかつくぜ。
To me, the general meaning seems to be "I don't care if she came from a noble family, (but) that her haughty behaviour really piss me off!", but I can't figure out what is that "かなんだか", before 知らねえ.
May you help me to understand? Thks in advance!