While watching a Japanese TV drama I came across this sentence "私こちらのお店を見せていただいてて。。。" as shown in the image below. I can't understand the "見せていただいてて" part. Can anyone please break this part down and explain what does it mean?

enter image description here

  • A little more context would be helpful here - for the line in question, but also for what kind of problem you're having with it. What do you think it means? Are you familiar with the verbs 見せる and いただく involved? What part of their usage here are you unsure about? – Ben Roffey Nov 13 '17 at 16:22
  • Actually she was interrupted by another person before she can complete the sentence, so the sentence is incomplete. And yes, I was not sure about the verb 見せる, but I know now, it means to show or to display and if used with いただく then it means the first person is being shown something. Is my understanding correct? – laser2302 Nov 14 '17 at 15:20


is a colloquial contraction of:


the last part of which is the te-form for:


It is difficult to translate the phrase because it is not a whole sentence, but it would mean something like:

"I am having the priviledge of taking a look at this store, and ~~"


"I was kindly shown this store and..."

見せる to show
~ていただく to receive the favor of (an action)
~てform - used to join verbs/adjectives (among other functions)

The sentence is a fragment - do you have the rest of the sentence so we can give a more accurate translation?

  • No, someone interrupts the person saying this sentence, so she only says the part of it. – laser2302 Nov 14 '17 at 15:12
  • Anyway, I think your translation is quite accurate, thanks a lot! – laser2302 Nov 14 '17 at 15:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.