1

I've found this in a comic frame, but i can't find it's meaning おまっとさんどす Maybe おまっと be a kind of お前, but I don't know.

Best Regards.

5

「おまっとさんどす」

is a Kyoto way of saying the standard (dictionary):

「お待{ま}ちどうさまです」

http://www.weblio.jp/content/%E3%81%8A%E5%BE%85%E3%81%A1%E3%81%A9%E3%81%86%E3%81%95%E3%81%BE

which means:

"Sorry to have kept you waiting."

「どす」 is a very "famous" Kyoto version of 「です」.

「Honorific お/ご + Noun + Honorific さま/さん」

is a pattern used in very common fixed expressions. Other examples include:

「お疲{つか}れさま/さんです。」 (Thank you for your hard work.)

「ご苦労{くろう}さま/さん!」 (Thank you for your hard work!)

「ごちそうさま(でした)。」 ("Thank you for the meal.") ➡ 「ごっそさん」 in colloquial speech.

「お気{き}の毒{どく}さまです/でございます。」 ("That is too bad.", "My sympathies.", "My condolences.", etc.)

「お世話{せわ}さまです。」 ("Thank you for your kindness.", "Thank you for everything.", "Thank you for taking care of ~~.", etc.)

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.