5

こんなとこで寝てっと風邪ひくぞ

Is this a contraction of something? How does it differ from something like 寝ると or 寝てると?

naruto 21

2 Answers 2

7

This is obviously a contraction of 寝てると. Not sure if this pertains to certain dialects/age groups etc. though. Haven't heard this one myself in real life.

6
  • i learned that らりるれろ often turns into ん but i guess sometimes it also turns into っ huh? i think i've seen it in other places too like 寝るから -> 寝っから possibly.
    – Axe
    May 7, 2012 at 2:52
  • 2
    @ogicu8abruok Many "proper" modern japanese forms come from this process, 走りて -> 走って etc.
    – dainichi
    May 7, 2012 at 4:09
  • 1
    The article on 促音便[そくおんびん] (4-4) here might be some help? ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%B3%E4%BE%BF
    – user1016
    May 7, 2012 at 8:01
  • So does the と act like から in this sentence?
    – dotnetN00b
    May 7, 2012 at 13:27
  • 2
    The と treated here (in 寝ていると and in "勉強すると分かる=If you study, you'll understand") and から in "勉強したから合格した=I studied, so I passed" are both 接続助詞(conjunctive particles). weblio.jp/content/%E6%8E%A5%E7%B6%9A%E5%8A%A9%E8%A9%9E The meanings are a bit different, the と means 'if~' and the から means 'because~'.
    – user1016
    May 7, 2012 at 15:13
2

The ーと in this sentence relates two parts as a consequence, but also gives an admonishment: I.e. this character is effectively saying: "You shouldn't sleep in such a place or you will catch a cold, you know!".

(Contrast this with ーば (as in こんなとこで寝れば...)which would just states the fact/opinion plainly: "if you sleep in such a place, you will catch a cold.")

The "tto" contraction used here is emphatic, or possibly male speech. Or both. It strengthens the statement, as if the character is saying, "you really shouldn't sleep here."

It is a phonetic feature of Japanese that changes toward stopped consonants are emphatic. For instance consider:

やはり→やっぱり

「。。。」と → 「。。。」って

とても → とっても

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .