3

"このテレビの直し方わかりますか。" means "Do you know how to fix this TV?" but I can't figure out the purpose of の (after テレビ) in this sentence.

1

2 Answers 2

6

直し方 is a noun meaning "way to fix", or "method of fixing".

The usage of の here is possessive:

AB
The B of (or belonging to) A

So the translation works as follows:

この | テレビ | の | 直し方 | わかります | か
This |   TV   | 's  | way to fix |  (you) know | ?

1

It is the most common usage of -no: genitive. It connects the two noun phrases: 1) kono terebi and 2) naosikata. Yes, naosikata is a noun, not a verb which I suspect is your confusion.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .