4

"このテレビの直し方わかりますか。" means "Do you know how to fix this TV?" but I can't figure out the purpose of の (after テレビ) in this sentence.

7

直し方 is a noun meaning "way to fix", or "method of fixing".

The usage of の here is possessive:

AB
The B of (or belonging to) A

So the translation works as follows:

この | テレビ | の | 直し方 | わかります | か
This |   TV   | 's  | way to fix |  (you) know | ?

1

It is the most common usage of -no: genitive. It connects the two noun phrases: 1) kono terebi and 2) naosikata. Yes, naosikata is a noun, not a verb which I suspect is your confusion.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.