I am trying to translate a scene early on in Attack on Titan but having some trouble with one line.
This is what I have so far:
総員戦闘用意
All units, prepare for battle
- 総員{そういん} - all members/all units
- 戦闘{せんとう} - battle
- 用意{ようい} - preperation
目標は一体だ
the objective is one body ?
I don't quite understand what is being said here. Are they saying their objective is to get 1 body, as in to kill 1 titan, Or is it more along the lines of "we are share the same objective" ?
- 目標{もくひょう} - mark; objective; target
- 一体{いったい} - one object; one body; unity
必ず仕留め
be sure to take it down
- 必{かなら}ず - always; without exception; necessarily; certainly; without fail; positively; invariably
- 仕留{しと}め - to bring down (a bird); to kill
ここを我々人類最初の壁外拠点とする
here we will make humankind's first base outside of the walls
- ここを我々{われわれ} - here we
- 人類{じんるい}最初{さいしょ}の - humankind's first
- 壁外{へきがい} - outside of the wall
- 拠点{きょてん}とする - to be based in (a place)
Any general feedback is also most welcome.