1

このデータをうまく活用して、何かできないかな。

This sentence is from Wanikani, and it's translated as "I don’t know if I can put this data to good use." I understand the first part of the sentence, but I don't know why 何かできないかな is translated, or has the meaning of "I don't know." Is it a set phrase?

3

かな is added to add some kind of uncertainty to the sentence, to show that you are unsure. It is often a way of asking someone else for confirmation.

To make a more literal translation I would thus say:

I wonder if something can't be done, to put this data to good use

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.