1) Is the plain "ja nai" after a verb grammatically correct?
aru ja nai?
wakatta ja nai?
2) Why use ja nai, why not a negative form of a verb :
aru ja nai? --> nai?
wakatta ja nai? --> wakaranakatta?
What's the difference?
あるじゃない{HLLLL} (ない{HL})means "Look / Wow, there's (something)!".
あるじゃない{HLLLLH}? means "By the way / You know, there's (something), right?".
あるじゃない{HLLLHL} means "It's not ある! / Shut up! Don't say ある!".
あるじゃないぃ{HLLLHLH}? means "What? You mean, it's not ある?".
(だから)あるんじゃない{HLLLLL}(ない{HL})means "(that's why) there's (something), no?".
あるんじゃない{HLLLLLH}? means "I guess there's one".
あるんじゃない{HLLLLHL} means "It's not that there's one (but ...)".
あるんじゃないぃ{HLLLLHLH}? means "(I thought there was but) you mean, it's not the case?"
You are misinterpreting the meaning of the phrases. The translation is:
あるじゃない? = there is, no?
わかったじゃない? = you understood it, right?
That is, it is a positive statement with a question whether it is true or not. You can parse it in two parts: わかった = you understood, じゃない = is not, where the first part functions as a adjective where the adjective describes a state of "you" in this case, so it is as if you are asking "is not (adjective)?"
Also, the natural way of saying a phrase like that is to add an ん after the verb. You can say without the ん but that becomes a bit "stiff"/"hard". Most likely the source where you heard this actually said: あるんじゃない?
あるん じゃない?
わかったん じゃない?