I was wondering about this expression 入っている for something being inside. I always wondered about it, since it literally should mean being in the process of entering.. It would make more sense to me if it were 入ってある (like おいてある or 張ってある), but I'm aware that this construction only works for 他動詞, so it maybe should be 入れてある..? Does anyone know how this odd structure 入っている came about?

  • 1
    What's odd about it?
    – user4032
    Oct 28, 2017 at 1:24
  • 「死んでいる」は being in the process of dying じゃなくて being dead ですけど、変ですかね。。
    – chocolate
    Oct 28, 2017 at 16:21
  • 1
    – kuy
    Oct 29, 2017 at 14:14


Browse other questions tagged .