The full text can be viewed here: じゃあるまいし https://www.docdroid.net/XIK9pCk/img-20171020-0001-new.pdf
The sentence in question is from line 8:
おかしなことですが、実は、日本へきて受けたカルチャーショックの一つは、子供のサンダルややかんのピーピーなる音だったんです。
My attempt at translation:
It is a weird thing but, well, concerning one culture shock I received coming to Japan, it was "peep peep" ringing sound of the sandals of the children.
In my translation, I simply left out ややかん since I have no idea what it could mean.
I couldn't find anything for ややかん, since I guess the first や is the enumerative particle. However やかん didn't render any useful results on jisho as well, at least not from my perspective on the full sentence. So maybe someone could solve this riddle for me?^^