I tried to look for the description of these Japanese company leave but I can't find any internet site that gives a direct description. (交通遮断休暇, 予防休暇)
I found the meaning of the following words in my electronic dictionary:
- 交通 = traffic
- 遮断 = cut-off, shut out
- 予防 = prevention
From these, I derived the equivalent English terms as:
- 交通遮断休暇 = Road Blockage Leave
- 予防休暇 = Preventive Leave
However, I still can't grasp the meaning by just the definition alone. Can you please give me a description of these company leaves?
Or are these leaves a unique term, created by a specific company, and not used by all companies?