On Wanikani I've long since learned "entrance" as 入{い}り口{ぐち}. However, in my textbook, I just came across the vocabulary word for "entrance" and it writes it as 入{いり}口{ぐち}. I note that the pronunciation is the same in both cases 「いりぐち」 but what's the difference between the two kanji writings?
I looked it up on jisho and only found 入口 (though 入り口点 on jisho uses the い reading of 入). Does this mean I should normally be writing this as 入口 and wanikani is wrong, or is this a matter of preference?
Difference between 入口 and 入り口
. The latter has a り in the middle.