I'm looking for a bit of help understanding what とした means in this sentence describing the UN flag:


While I can get the gist of the meaning, can someone help explain exactly what とした means here? I googled around a bit, but wasn't really able to figure it out. Especially, it would be great to get an understanding of this grammatical construction so I can use it / recognize it again.

Thanks in advance!


1 Answer 1


「A を B する」

is a common set phrase meaning:

"to regard A as B", "to assume A to be B", etc.

There is no "real and logical" center of the world possible on a two-dimentional world map, agreed? Each world map, according to its purpose, simply must regard someplace as the center.

(As a kid growing up in Japan, I never knew why our part of the world was called the "Far East" because on the world maps used in Japan, Japan was always located right in the middle. I was naturally shocked when I saw the Western version of the world map for the first time.)


On this particular map, the North Pole is in the center because that is what they "decided" to place in the middle. It served its own purpose that way.

"Right in the middle of this banner, a world map is drawn with the North Pole as its center."

  • 「真ん中に」は何を修飾しているんでしょうか。。北極を中心とした世界地図が、 旗の真ん中に描いてあります、って意味ですかね?
    – chocolate
    Sep 24, 2017 at 2:28
  • 「旗の真ん中」という意味でしょうね。恐らく国連旗についての文章かと思います。あかん、標準語になってもうてる。
    – user4032
    Sep 24, 2017 at 2:50
  • Thanks, that makes perfect sense! (And as for the map anecdote, when I was teaching English there, a few of my students said the same thing about why Japan was called the "far east"! Super interesting for me too, as I had never stopped to think that other parts of the world might draw a map differently). Sep 24, 2017 at 3:58

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .