ただ、才能があるといってもカイルほどではなかったが、その分リーゼは努力し、随分と腕を上げた。将来はこれを活かした道に進みたいと、常々言っていたほどだ。 だがリーゼが生まれる前に夫を戦争で亡くし、一人でリーゼを育ててきた彼女の母は、決して口には出さなかったものの、娘には平穏な道を歩んでほしかったはずだ。  そして元々身体が弱かった母が二年前に病気で亡くなった時、「リーゼも思うところがあった」のだろう。以来リーゼは叔母夫婦の元で家事手伝いをしている。

From what I've found on stack it may mean part, so I assumed in this case it might be a reason, something like "Rize also had her reasons", but its based on nothing.


In this context, リーゼ had wanted to choose some unusual (non-平穏) way of making a living, but she gave it up after her mother died two years ago. She gave up because she had "思うところ" about the death.

思うところがある (literally "there is a point of consideration") is a set phrase which vaguely means something like "one has some strong inner thoughts (about something)." Depending on the context, 思うところがありました can mean "I was (somehow) deeply impressed", "I had a certain reason (which I don't want to disclose)", "It made me (re)think", "I had a (secret) idea" etc.

In this context, リーゼ thought "something" about her mother's death, the detail of which is untold. The sentence says her mother's death made her think deeply, and it led her to change her mind.




(1) Questioner: Rize also had her reasons. リーゼにも彼女なりの理由があった
(2) Me: There was something that Lise had also intended to do. リーゼにもこうしようと心に決めていることがあった。


(3) リーゼが最初から持っており更に努力で向上させた彼女の才能を活かした職業
(4) リーゼを女手一人で育ててきた病弱で死んだ母親が望んだ平穏な道



naruto: She gave up because she had "思うところ" about the death.
私: リーゼの思うところは、自分は「お世話になった母親が自分にして欲しい思っていたであろうことを選ぼう」ということです。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.