No, they're not. What you have in mind of "no" as "one" is actually a word that means "one(s) who/which", so does not go well with numbers and quantifiers.
赤いの akai no = one which is red = red one
腐ったの kusatta no = one which has rotten = rotten one
昨日湖で釣ったの kinou mizuumi de tsutta no = one which (I) caught in the lake yesterday
5の go no = one which is five ≠ five ones
Instead, you have to use:
- "[number] one(s)" → [number]+[appropriate counter]
5人 go-nin "five (of people)", 2個 ni-ko "two (of small items)", 4本 yon-hon "four (of long items)"...
- "some (a few)" → nan-[appropriate counter]-ka
何人か nan-nin-ka, 何個か nan-ko-ka, 何本か nan-bon-ka...
- "some (a lot)" → nan-[appropriate counter]-mo
何人も nan-nin-mo, 何個も nan-ko-mo, 何本も nan-bon-mo...
- "many, few, a couple of..." → generally conveyed through adverbs
たくさん takusan, 少し sukoshi, 二三 ni-san...
In Japanese, numeral expressions usually stand as adverbs unless you mean "the five ones" etc., thus you shouldn't put any particle.
*go-nin ga iru
- How many items do you have?
- Fives *ones*.
- Are there many chinese there?
- Yes, there're many *of them*
はい、たくさんいます hai, takusan imasu
はい、何人もいます hai, nannin mo imasu
はい、毎日たくさん見ます hai, mainichi takusan mimasu
is OK, but you can't say 毎日たくさんいます, unless there spawns many new Chinese everyday.