Im on my research about form and meaning of japanese reduplication. Have you guys ever heard or use 休み休み? What exactly the meaning is? If I translate 'resting multiple times' is it right? Thanks
I assume you already know onomatopoeia/mimetic words such as キラキラ and ヒューヒュー, which heavily use reduplication. The following is only about duplicated verbs.
There are a few words that appear in the form of "repeated verbs", but you have to memorize their meanings one by one, looking them up in a dictionary:
- 休み休み (no-adj): "resting at times; with pauses"
- There is an idiomatic phrase バカも休み休み言え ("don't talk stupid", "go and boil your head").
- ノリノリ (no-adj): "in high spirits; cooking" (almost always written in kana)
- イケイケ (na-adj/no-adj): "excited; upbeat" (almost always written in kana)
- 飛び飛び (no-adj): "with intervals; scattered; sporadic"
- 泣く泣く (adverb): "tearfully; with great regret; reluctantly"
- 返す返す (adverb): "indeed; really; repeatedly"
Basically you cannot repeat arbitrary verbs (aside from rare exceptions in poetry/lyrics, where verb reduplication is occasionally employed for metrical purposes, e.g., 「本を読み読み」 = "reading a book").
You can use
V + に + V pattern to express doing something intensively and/or repeatedly. This is a generic pattern with which you can use almost any verb.