For full context, see here: https://www.docdroid.net/67MgwSw/img-20170910-0001-new.pdf

the following excerpt is from the very last line: じゃ、帰りに旅行会社に寄って、調べてみます。

=> "Well, coming home I will try to research travel agency coming close/being close."

"Coming close" refers to the criteria mentioned by the partner in dialogue before (see link). However, I'm still not really wether I interpreted the context correctly. Furthermore, what irritates me is that in my interpretation, 旅行会社 is the direct object of 調べてみます. There is no を or any other particle though...


寄る here should take this meaning:

3 ある所へ向かう途中で、他の所を訪れる。立ち寄る。「出社前に得意先に―・る」「帰りに飲みに―・る」

On the way to some place, stop by at another place.

And 旅行会社 is not the direct object 調べてみる. XXXに寄る here means "stop by XXX".

The whole sentence should be:

On my way home, I will stop by the travelling agency and check (it).

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.