Alive animals that arrive to Europe
Your attempt in Japanese somewhat makes sense, but not so good.
Google translation gives me as:
ヨーロッパに到着｛とうちゃく｝した生きている動物, but the expression isn't natural though it makes sense.
My attempt is as follows depending on the situation how the animals arrive to Europe:
(1) 生きてヨーロッパに到着｛とうちゃく｝した動物 or 生きてヨーロッパに着｛つ｝いた動物
In (1), the animals arrive to Europe after their making great effort such as swimming across the Atlantic Ocean.
On the other hand, in (2), these animals are very weak to be carried alive, so it was very lucky this time that they could carry them to Europe alive.