What's the difference between their に and が in these sentences?
「私にできることがあれば何でも言ってください」
and
「私ができることがあれば何でも言ってください」?
What's the difference between their に and が in these sentences?
「私にできることがあれば何でも言ってください」
and
「私ができることがあれば何でも言ってください」?
(1) 私にできることがあれば何でも言ってください。
(2) 私ができることがあれば何でも言ってください。
6の意味で「私にできることがあれば」を丁寧に解釈すると、 「色々な人があなたへ色々な種類の援助できると思いますが、その中で、私にふさわしい役割としてできることがあれば」と言う意味になります。
If I carefully interpret the phrase "私にできることがあれば" in the sense of "in the role of" for "に", the phrase would be like:
"I think that various people can offer various kinds of assistance to you, but if there is something that could be done as a suitable role for me".
The difinition of に in jisho.org here:
に
Particle
1. at (place, time); in; on; during
2. to (direction, state); toward; into
3. for (purpose)
4. because of (reason); for; with
5. by; from
6. as (i.e. in the role of) See also として
7. per; in; for; a (e.g. "once a month")
8. and; in addition to
9. if; although
10. Ni(kana) に、二