I am trying to interpret the sentence:
――ラファから、長に、そう耳打ちしてもらう
You can see this in context here, but I'll describe a little of the situation in this post.
The line is said by a character named Ian to the main character. The topic is Yakt, someone who broke a tradition of their culture. Ian had just told the MC "掟を破った者を、置いてはおけない。" which I believe means "We can't keep someone here who broke our rule."
ラファ (Rafa) seems to be a young girl who appears throughout the novel, and I assume 長 is the leader of the tribe (an older woman).
Anyway, I believe "耳打ち" means "whisper". So the crux of my question is how から and に fit in grammatically here with "してもらう"
I am guessing this sentence means the following:
Rafa will covertly tell the village chief about Yakt leaving the village.
However I may have things reversed.
Can someone confirm my interpretation?