2

「人間多様性は本来、人格の多様性に由来している」

Human diversity is the basis, (which makes something) diversity of personality??

Having particular difficult with 由来 にする。 由来 = origin/source... put する on it to make it a verb and it means originate.

would 'human diversity is fundamentally the basis of diversity of personality' be a correct translation?

Does Aに由来する mean, originates from A? these are my best guesses, would appreciate any clarification

  • 1
    That comma is just to separate 本来 and 人格 (without it, one may see a strange word "本来人格"). There is only one clause in this sentence. – naruto Aug 28 '17 at 1:41
2

I think you are correct. I'd translate. Human diversity by nature based on the diversity of personality. A に由来する means originate/derived from A

2

Basically, human diversity comes from the diversity of each individual's personality, (not from race, nationality, or religion).

~~に由来する=come from ~~, due to ~~

In this specific context, you may think that に由来する is translated as "means" or "indicates."

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.