this phrase is usually used to describe either getting through a hard situation or overcoming something considerably difficult or unpleasant; ie how will you manage to navigate without your smartphone? 大丈夫、なんとかなるよ Basically i understand it to mean 'somehow or other'

Is it unnatural to use it for negative uses of 'somehow or other'? for example - hes really good at speaking japanese in every day life and he studies all the time, but somehow he failed. ... for that situation could you say なんとか失敗した。?

Sounds wierd to be, so if im right that it is weird, what would you use instead there?

1 Answer 1


No, なんとか失敗した is weird. It sounds like "I managed to fail", as if you actually wanted to fail. なんとかならなかった means "I could not manage it", "I couldn't make it, after all", etc.

"Somehow he failed" is {なぜだか/なぜか/なんか/なんだか}彼は失敗した.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .