I was corrected to
Why aren't both possibilities correct? I thought that ga can always be replaced by no in phrases that are used attributively.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
I think this sentence is okay. BCCWJ has a number of similar examples, 歌の好きな人, マージャンの好きな人, 仕事の好きな人, お茶の好きな人, ...
After all, you can use が, の and even を interchangeably:
I personally prefer が or を here, but I expect people have different preference.
However, you have to pay a special attention when a noun representing a person comes in place of 文学.
For some reason, this sentence almost always mean "Who is the person Taro likes?", not "Who is the person who likes Taro?"
Well, there can be exceptions; 子どもの好きな保育士を探しています is usually taken as "I'm looking for a nurse who likes children". But almost all examples of Aの好きな人 found on BCCWJ, where A refers to a person, mean "the person A likes". Please don't ask me why...