それをヒントに井上さんは演奏だけが履いている「8ジューク」という機会を作り、1971年にレストランや喫茶店に貸し出す会社を始めた。(source: line 7-8)
First, my attempt at translation:
??? Inoue constructed a device which was called '8 Juke', which only contained the musical performance, and in 1971, he started a business which rented out to restaurants and cafés.
The main issue lies with それをヒントに井上さんは. I feel like something was omitted which would otherwise explicitely connect それをヒントに and 井上さん but I can't really extrapolate it on my own. This is also because I struggle with this に after ヒント. I have no idea which verb (I think it probably will be a verb) could follow it here.