I found this in textbook.


I think I can translate it to this:

"Get special deal if you check in after 18.00"

but I don't get it, why would textbook use "だから” after から


The first から is after a noun and represents the beginning of a point in time.

The second から is after a sentence and creates a subordinate clause indicating reason (since/because/so).

You're checking in (your check-in time is) after 18.00 so you get the good value plan.


I'd parse it this way:

"(This is) a [bargain] plan, [where the price is low because the check-in time is after 18:00]."

... with both the relative clause 「チェックインタイムが18.00からだから(価格が)安い」 and the na-adjective 「お得な」 modifying the noun プラン. The subject of 安い is not a プラン.

A プラン is not low-priced/安い. The 価格/値段 is 安い in that プラン.

Rather than:

"[The check-in time is after 18:00], so (this is) a low-priced bargain plan."

The から in 「18:00から」 is a case particle (格助詞) and means "after (a point in time)". The から in 「~だから」 is a conjunctive particle (接続助詞), indicates reason, and translates to "because~~" or "~~so", as @G-Cam has said.

The copula, or the assertive auxiliary (断定の助動詞) 「だ」 is here because the second から is a conjunctive particle and needs to follow the terminal form of a conjugatable word (活用語の終止形).


You should think like this "Because you check in after 18.00, you get a good bargain plan".



  • 3
    I like that you are not afraid to use Japanese to answer, and your explanation is pretty decent. However, with this being a page for learners of the language, answering a basic Japanese question in Japanese may be counterproductive for beginners. More advanced students, of course would love Japanese answers, but beginners may have a hard time with it. – ajsmart Aug 19 '17 at 15:33

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.