I ran into ～んとする the other day and I think I get the hang of how it works and what meaning it conveys, but it seems eerily similar to that of ～とする.
I know Japanese have a lot of different ways to say the same thing, so I wonder if there's no other difference apart from conjugation between these two. In other words, I wonder if the following examples mean the same:
見る → 見らんとする
見る → 見ようとする