I ran into ~んとする the other day and I think I get the hang of how it works and what meaning it conveys, but it seems eerily similar to that of ~うとする.

I know Japanese have a lot of different ways to say the same thing, so I wonder if there's no other difference apart from conjugation between these two. In other words, I wonder if the following examples mean the same:

見る → 見らんとする
見る → 見ようとする

  • 見んと (<見むと) is more literary/archaic and can be more bookish than 見ようと.
    (You don't say 見らんと)

  • 見んとする (<見むとする) * consists of: み (未然形, imperfective form of 見る) + archaic volitional auxiliary ん (む) + particle と + verb する
    * You might also encounter an archaic verb す used instead of する , as in 見んとす.

  • 見ようとする consists of: み + volitional auxiliary よう + particle と + verb する

A few examples:

せんと, 送らんと, 書かんと, 言わんと... ← literary
しようと, 送ろうと, 書こうと, 言おうと... ← modern


Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.