I have trouble understanding the 寄らば from:
I know it comes from 寄る (to approach/to come near). But how does it becomes 寄らば and what meaning it implies?
The ば should be the same as 寄れば. But I have no idea about the ら...
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
寄らば is the classical (文語) or archaic (古語) conditional-form of 寄る. In modern standard Japanese, it's 寄れば.
In modern Japanese, the conditional-form (aka ba-form) of a verb ends with "-eba", as you already know. In archaic Japanese, however, some verbs (namely 四段動詞) took this "-aba" form. (And "-eba" was used for different purposes similar to "because" or "even though".) Actually this "-a + ba" is the 未然形 ("irrealis form") of a verb followed by the conjunctive particle ば. But it's not worth memorizing this table unless you're studying classic Japanese literature.