For full context go here.
I have problems with Sentence 3, Exercise 7:
I filled in the gaps as the accompanying solutions manual suggested it.
Here’s my attempt at translation:
When you try to think about it (=these various things?), don’t you think that in the normal case one enjoys the homelands nature, and at times the life, which is the towns pleasure and taste, are not ideal.
It definitely feels like somethings off. いろいろ in the first part seems to be in adverbial use, but I can’t figure out how to translate it in a meaningful way. Then, ふだんは, well I just improvised ^^ I have no idea, same goes for 時には. The worst thing is 楽しみも味わうという生活. も seems to indicate that たのしみ is a noun here, but あじわう definitely is a verb. In the end, the connection of the two words isn’t transparent for me.
Yeah, I just have major problems here ^^