I saw on a pic that said this phrase in my language is " I didn't mean to do it " But when I google translate to English its said " It was not such a mental count " ???? So confused.
=It was not such an intention.
=My intention was not like it.
＝I didn't mean it. I didn't mean to do it.
The kanji for つもり is written as "心算," which is very difficult to read even for native Japanese speakers.
The kanji, 心, itself means "heart, mental."
The kanji, 算, itself means "count."
Therefore, Google translate was not clever enough and made such a mistake.
The correct thing is: